14 June 2008

A Translated Poem (courtesy of Alex Nodopaka)


I Don't Know If You're Alive Or Dead by Anna Akhmatova
I don't know if you're alive or dead.
Can you on earth be sought,
Or only when the sunsets fade
Be mourned serenely in my thought?

All is for you: the daily prayer,
The sleepless heat at night,
And of my verses, the white
Flock, and of my eyes, the blue fire.

No-one was more cherished, no-one tortured
Me more, not
Even the one who betrayed me to torture,
Not even the one who caressed me and forgot.





13 June 2008

Advertise with Lit Chaos in the First Print Issue


Before getting ready to go to printing with the first print issue of litchaos.com we are looking to see if anyone would like to take out an ad in the magazine. We are flexible to various ideas and pricings. You can advertise yourself, your writing, a book or books, another magazine, stop sweat in six week serums, absolutely anything that you'd like. If interested, please contact litk.os@gmail.com

06 June 2008

04 June 2008

Willie Lepers

video



--------------
To check some new experimental writing, art, and videos visit litchaos.com

A Translated Poem (courtesy of Alex Nodopaka


I Don't Know If You're Alive Or Dead by Anna Akhmatova
I don't know if you're alive or dead.
Can you on earth be sought,
Or only when the sunsets fade
Be mourned serenely in my thought?

All is for you: the daily prayer,
The sleepless heat at night,
And of my verses, the white
Flock, and of my eyes, the blue fire.

No-one was more cherished, no-one tortured
Me more, not
Even the one who betrayed me to torture,
Not even the one who caressed me and forgot.




To check some new, experimental writing visit litchaos.com

Subscribe via email

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Who is the best experimental writer